Muotathaler Dialekt Schriftsprache Erläuterung Foto Audio
Wiibärhaaggäbes. Schwung beim Schwingen
WiibärschiässäWeibersschiessen(Emmental, Entlebuch)
WiibärschmöckärFrauen-Liebhaber
WiibärsiitäWeiberseite(Frauenseite in der Kirche: links) Weiberstühle
WiibärvolchWeibervolk, Frauenvgl. Weibsbild
WiibaumWiibaum (Unterlage für Wein-Fässer)
WiibeeriWeinbeeren, Rosinen
wiibischweibisch, auf Weiber hinbisch wiibäschä? > mannisch
WiibliWeibleinmhd wîbelin 1) kleine Frau, Koseform für Weib Hend iär dr Chubäli nu kännt? Ja sauft, und ds Wiibli au! - Weer? ääs, ds Phäliini, mis Wiibli, d Frau! 2) weibliches Tier (von wilden Tieren > Männdli)
WiibrüäjiWeinbrühe, Weinsuppe
WiibrandWeinbrand(Branntwein)
wiichäweichen1388 Näfels: si wichen in ein Gand gwichä
wiichäweihenz. B. Weihbischof mhd Wiichbischof
WiichälWichel, Wychel(Winkel)
WiichlärWichlerFam. Gwerder aus dem Wichel (Wiichlärig)
WiidäWeiden(Stauden, Gebüsch) > Saali, Weid Flurname Hof Wyden
WiigätliWigetliFamilienname Wiget (Nidwässer)
wiiggläwimmern, heulen
WiikafiWeinkaffee, Kaffee mit Wein gemischt, Wärmegetränk
wiiler/sie/es will(betont) är wiil und wiil nüüd > wil (unbetont)
Wiilhäufiger Ortsname Wil, Wyl lat villa (Weiler)
WiilWeile, Zeitmhd hwile engl while äs Wiili dr Wiil nüd dr Wiildr Wiil haa, laa Gotthelf dr Wyl ha > aläwiil, Chuurzwiil, langwiilig, Wiili, drwiil, iilä
WiiliVerkl. Wein äs guäts Wiili (vgl Verkl. Weile äs Wiili drwiil)
WiiliVerkl. Weilchen äs Wiili
WiiliVerkl. Wein äs guäts Wiili
WiimonätWeinmonat(Oktober) mhd win manot vgl Wiimä Familienname Wymann = Weinmann (Winzer)
WiirauchWeihrauch
wiirder/sie/es wirdär wiirds dä gsee
wiirdäich werdei wiirdä etz dä achzgi
wiirschdu wirstä wiirsch äs dä gsee > wäärdä
WiirtWirtWiirtschaft, Wiirtshuus Familienname Wirz
wiirtäwirten(berufsmässig) är hed gwiirtät (er war Wirt) > Huuswiirt
WiirtäniWirtinalt: Ehefrau, Hausherrin, Patronin oft sin wirtin
WiirtliMelk Gwerder
WiisWeiseuf ä Wiis und Aart uf all Wiis und Aart Jass: vgl Stich, Stöck, Wiis
wiisäweisenSchlitten lenken, Jass: vorweisen gwisä > uufwiisä, Wäägwiisär alt: Gräber wysen: liturgischer Grabbesuch (lat visêre: visieren, besuchen)
WiisäWieseWort bisher völlig ungebräuchlich bei uns (Wiese nicht betreten = nüd is Land uusä!)
WiisälisFamilie Betschart des Alois Wiisälärig
WiisbaumStange zum Festmachen des Heufuders, Stalder Wiis-Stange: Lenkstange
wiischäsurren, rauschen, zischen(Geräusch von Windzug, Vogelflug)
WiisilüütäHinweisläuten(zu bestimmten Gottesdiensten mit bestimmten Glocken läuten)
wiissweissmhd wîz wiissghääsät (hellblond) schneewiiss, chriidäwiiss, wiissi Ooschtärä (mit Schnee)
Wiissder Weisse FN Weiss, Weissen, Wyss, Zwyssig (ds Wiissigs) ds Wiissä: Fam. Betschart des Weissen Lehrer Weissen: zuhause ds Wiissä Ortsnamen: Weissbad, Weisslingen, Weisstannen, Weissenbach, Weissenburg, Weissenstein Flurnamen: Wiss Fluä, Wiiss Nollä, Wiiss Wändli
WiissäwandWeissewandWiissäwändlär Heinzer
Wiiss-SunntigWeisser Sonntag(Erstkommunion)
wiissgäweisseln1752 hab ich die Himlezen in der Kirche gewisget OW gu d Negär wiissgä (missionieren)
WiissmäWissmann, WeissmannFamilienname
WiisstannäWeisstanne
Wiiswassäraufstossendes Wasser1831: eine grosse Muthaa und Wisswasser in den Källeren unversehens auf Wiesen (Karrenaufstösse bei warmem Wetter, zeigen den Frühling an), übertr. unzuverlässige Sache (auch Widwasser, Wirwasser, Wiswasser)
wiitweitz.B wiit im Meerzä ussä, as wiit as gscheesch, wiitär, am wiitäschtä , wiitär sägä
Dialekt:Wiibärhaaggä
Deutsch:
bes. Schwung beim Schwingen
Dialekt:Wiibärschiässä
Deutsch:Weibersschiessen
(Emmental, Entlebuch)
Dialekt:Wiibärschmöckär
Deutsch:Frauen-Liebhaber
Dialekt:Wiibärsiitä
Deutsch:Weiberseite
(Frauenseite in der Kirche: links) Weiberstühle
Dialekt:Wiibärvolch
Deutsch:Weibervolk, Frauen
vgl. Weibsbild
Dialekt:Wiibaum
Deutsch:
Wiibaum (Unterlage für Wein-Fässer)
Dialekt:Wiibeeri
Deutsch:Weinbeeren, Rosinen
Dialekt:wiibisch
Deutsch:weibisch, auf Weiber hin
bisch wiibäschä? > mannisch
Dialekt:Wiibli
Deutsch:Weiblein
mhd wîbelin 1) kleine Frau, Koseform für Weib Hend iär dr Chubäli nu kännt? Ja sauft, und ds Wiibli au! - Weer? ääs, ds Phäliini, mis Wiibli, d Frau! 2) weibliches Tier (von wilden Tieren > Männdli)
Dialekt:Wiibrüäji
Deutsch:Weinbrühe, Weinsuppe
Dialekt:Wiibrand
Deutsch:Weinbrand
(Branntwein)
Dialekt:wiichä
Deutsch:weichen
1388 Näfels: si wichen in ein Gand gwichä
Dialekt:wiichä
Deutsch:weihen
z. B. Weihbischof mhd Wiichbischof
Dialekt:Wiichäl
Deutsch:Wichel, Wychel
(Winkel)
Dialekt:Wiichlär
Deutsch:Wichler
Fam. Gwerder aus dem Wichel (Wiichlärig)
Dialekt:Wiidä
Deutsch:Weiden
(Stauden, Gebüsch) > Saali, Weid Flurname Hof Wyden
Dialekt:Wiigätli
Deutsch:Wigetli
Familienname Wiget (Nidwässer)
Dialekt:wiigglä
Deutsch:wimmern, heulen
Dialekt:Wiikafi
Deutsch:Weinkaffee, Kaffee mit Wein gemischt, Wärmegetränk
Dialekt:wiil
Deutsch:er/sie/es will
(betont) är wiil und wiil nüüd > wil (unbetont)
Dialekt:Wiil
Deutsch:
häufiger Ortsname Wil, Wyl lat villa (Weiler)
Dialekt:Wiil
Deutsch:Weile, Zeit
mhd hwile engl while äs Wiili dr Wiil nüd dr Wiildr Wiil haa, laa Gotthelf dr Wyl ha > aläwiil, Chuurzwiil, langwiilig, Wiili, drwiil, iilä
Dialekt:Wiili
Deutsch:
Verkl. Wein äs guäts Wiili (vgl Verkl. Weile äs Wiili drwiil)
Dialekt:Wiili
Deutsch:
Verkl. Weilchen äs Wiili
Dialekt:Wiili
Deutsch:
Verkl. Wein äs guäts Wiili
Dialekt:Wiimonät
Deutsch:Weinmonat
(Oktober) mhd win manot vgl Wiimä Familienname Wymann = Weinmann (Winzer)
Dialekt:Wiirauch
Deutsch:Weihrauch
Dialekt:wiird
Deutsch:er/sie/es wird
är wiirds dä gsee
Dialekt:wiirdä
Deutsch:ich werde
i wiirdä etz dä achzgi
Dialekt:wiirsch
Deutsch:du wirst
ä wiirsch äs dä gsee > wäärdä
Dialekt:Wiirt
Deutsch:Wirt
Wiirtschaft, Wiirtshuus Familienname Wirz
Dialekt:wiirtä
Deutsch:wirten
(berufsmässig) är hed gwiirtät (er war Wirt) > Huuswiirt
Dialekt:Wiirtäni
Deutsch:Wirtin
alt: Ehefrau, Hausherrin, Patronin oft sin wirtin
Dialekt:Wiirtli
Deutsch:
Melk Gwerder
Dialekt:Wiis
Deutsch:Weise
uf ä Wiis und Aart uf all Wiis und Aart Jass: vgl Stich, Stöck, Wiis
Dialekt:wiisä
Deutsch:weisen
Schlitten lenken, Jass: vorweisen gwisä > uufwiisä, Wäägwiisär alt: Gräber wysen: liturgischer Grabbesuch (lat visêre: visieren, besuchen)
Dialekt:Wiisä
Deutsch:Wiese
Wort bisher völlig ungebräuchlich bei uns (Wiese nicht betreten = nüd is Land uusä!)
Dialekt:Wiisälis
Deutsch:
Familie Betschart des Alois Wiisälärig
Dialekt:Wiisbaum
Deutsch:
Stange zum Festmachen des Heufuders, Stalder Wiis-Stange: Lenkstange
Dialekt:wiischä
Deutsch:surren, rauschen, zischen
(Geräusch von Windzug, Vogelflug)
Dialekt:Wiisilüütä
Deutsch:Hinweisläuten
(zu bestimmten Gottesdiensten mit bestimmten Glocken läuten)
Dialekt:wiiss
Deutsch:weiss
mhd wîz wiissghääsät (hellblond) schneewiiss, chriidäwiiss, wiissi Ooschtärä (mit Schnee)
Dialekt:Wiiss
Deutsch:
der Weisse FN Weiss, Weissen, Wyss, Zwyssig (ds Wiissigs) ds Wiissä: Fam. Betschart des Weissen Lehrer Weissen: zuhause ds Wiissä Ortsnamen: Weissbad, Weisslingen, Weisstannen, Weissenbach, Weissenburg, Weissenstein Flurnamen: Wiss Fluä, Wiiss Nollä, Wiiss Wändli
Dialekt:Wiissäwand
Deutsch:Weissewand
Wiissäwändlär Heinzer
Dialekt:Wiiss-Sunntig
Deutsch:Weisser Sonntag
(Erstkommunion)
Dialekt:wiissgä
Deutsch:weisseln
1752 hab ich die Himlezen in der Kirche gewisget OW gu d Negär wiissgä (missionieren)
Dialekt:Wiissmä
Deutsch:Wissmann, Weissmann
Familienname
Dialekt:Wiisstannä
Deutsch:Weisstanne
Dialekt:Wiiswassär
Deutsch:aufstossendes Wasser
1831: eine grosse Muthaa und Wisswasser in den Källeren unversehens auf Wiesen (Karrenaufstösse bei warmem Wetter, zeigen den Frühling an), übertr. unzuverlässige Sache (auch Widwasser, Wirwasser, Wiswasser)
Dialekt:wiit
Deutsch:weit
z.B wiit im Meerzä ussä, as wiit as gscheesch, wiitär, am wiitäschtä , wiitär sägä
Seite 7 von 10