Muotathaler Dialekt | Schriftsprache | Erläuterung | Foto | Audio |
---|---|---|---|---|
mögli | möglich | auch mügli > mäntschä- | ||
mügli | möglich | mhd müglich we isch das mügli! > mäntschämügli | ||
all | alle | all Taag all und ei Taag all und eis maal (jedesmal) all Jaar all Sünntig all Mannä, alli Frauä, alli Goofä dur all Bödä durä (um jeden Preis > übäraal) alls Cheibs, allä Cheibs, allä Chabis, allä Tüüggärs (alles mögliche) alli Längi, alli Wiiti (sehr lang, sehr weit) a allnä öppis gää alls isch värbottä alls adär nüüd allämaa (a alläm aa, allum aa) allem Anschein nach allumaa chunds gu rägnä | ||
Chogä | überaus eine ungeliebte Sache mhd koge (Schimpfwort wie keibe, urspr. Aas, Seuche) ä Chogä = ein unmöglicher Mensch, chalt wenä Chogä: überaus kalt, warm, heiss, sauer, stinkend, wüst | |||
Chrüsimüsi | alles mögliche | Stalder Kösi-Müsi OW Koselmosel | ||
mäntschämügli | menschenmöglich | isch etz das mäntschämügli! | ||
schwälmälä | drumherumlügen, mit schönen Reden falsches sagen | Schwalben schiessen = unwahr, weil unmöglich | ||
Tatsch | unmögliche fette Person | > Chräpflitatsch | ||
Tüüfäl | Teufel | lat diavolus, mhd diuvel, Mehrzahl Tüüflä Verkl. Tüüfäli mid ds Tüüfels Gwalt ums Tüüfels Gottswillä alls Tüüfels (alles mögliche) dr Tüüfel obänand! kän Tüüfel drum gää i weiss kä Tüüfel me waas äs niid mi dr Tüüfel wunder Dr Tüüfel isch wän ich käs Gäld ha,dr Herrgott isch dr Rössliwiirt, wän är mr gliich äs Biär gid! ä aarmä Tüüfäl UR Tiifel > Blutt, Guggär, Hörälär, Tüüggär, Sataan | ||
poorzä | drücken mit dem Hinterteil | einä usem Bank uusä poorzä. Auch boorzä möglich. |
Dialekt: | mögli |
Deutsch: | möglich |
auch mügli > mäntschä- | |
Dialekt: | mügli |
Deutsch: | möglich |
mhd müglich we isch das mügli! > mäntschämügli | |
Dialekt: | all |
Deutsch: | alle |
all Taag all und ei Taag all und eis maal (jedesmal) all Jaar all Sünntig all Mannä, alli Frauä, alli Goofä dur all Bödä durä (um jeden Preis > übäraal) alls Cheibs, allä Cheibs, allä Chabis, allä Tüüggärs (alles mögliche) alli Längi, alli Wiiti (sehr lang, sehr weit) a allnä öppis gää alls isch värbottä alls adär nüüd allämaa (a alläm aa, allum aa) allem Anschein nach allumaa chunds gu rägnä | |
Dialekt: | Chogä |
Deutsch: | |
überaus eine ungeliebte Sache mhd koge (Schimpfwort wie keibe, urspr. Aas, Seuche) ä Chogä = ein unmöglicher Mensch, chalt wenä Chogä: überaus kalt, warm, heiss, sauer, stinkend, wüst | |
Dialekt: | Chrüsimüsi |
Deutsch: | alles mögliche |
Stalder Kösi-Müsi OW Koselmosel | |
Dialekt: | mäntschämügli |
Deutsch: | menschenmöglich |
isch etz das mäntschämügli! | |
Dialekt: | schwälmälä |
Deutsch: | drumherumlügen, mit schönen Reden falsches sagen |
Schwalben schiessen = unwahr, weil unmöglich | |
Dialekt: | Tatsch |
Deutsch: | unmögliche fette Person |
> Chräpflitatsch | |
Dialekt: | Tüüfäl |
Deutsch: | Teufel |
lat diavolus, mhd diuvel, Mehrzahl Tüüflä Verkl. Tüüfäli mid ds Tüüfels Gwalt ums Tüüfels Gottswillä alls Tüüfels (alles mögliche) dr Tüüfel obänand! kän Tüüfel drum gää i weiss kä Tüüfel me waas äs niid mi dr Tüüfel wunder Dr Tüüfel isch wän ich käs Gäld ha,dr Herrgott isch dr Rössliwiirt, wän är mr gliich äs Biär gid! ä aarmä Tüüfäl UR Tiifel > Blutt, Guggär, Hörälär, Tüüggär, Sataan | |
Dialekt: | poorzä |
Deutsch: | drücken mit dem Hinterteil |
einä usem Bank uusä poorzä. Auch boorzä möglich. | |