Muotathaler Dialekt | Schriftsprache | Erläuterung | Foto | Audio |
---|---|---|---|---|
disä | dieser da der andere | nüd deer, disä! | ||
disämaal | das andere Mal | > dimaal | ||
disäwägät | auf anderem Weg | nüd deräwägät, disäwägät! schwanger, in anderen Umständen: si isch disäwägät! | ||
disälb | dieselbe, diese da | disälb chund mer nümmä is Huus inä | ||
disälbä | dieselbe(n) | wo sind etz disälbä? (Sachen, Leute, Dinge) > dässälb | ||
disärnig | von der anderen Sorte | disärnig Birä | ||
disäs | das andere | nüd daas, disäs! | ||
änä | jener | äni, änäs (Illgau: äni Wuchä = letzte Woche) > drsälb, disälb, dässälb | ||
andär | andere | dr andär Schuä, di andär Siitä, äs anders Hämli (frisch), andäri Jaar, ganz än andärä > disä, disi | ||
daas | das, dieses | (mit Betonung) daas da, nüd dises! daas Wättär!a daas han i etz ä nüd dänkt daas hed etz nu gfäält daas und disäs | ||
deer | der, dieser | (betont) deer Rauch! deer Schnee! deer Gschtank! deer Sunntig, nüd disä = dieser Sonntag, nicht der nächste | ||
di | dort drüben | diänä, diappä (da hinunter), dimaal: vor einiger Zeit, damals, jüngst (diesmal = jenesmal) dimaal bin i z Züri gsii dimaal hends das nu ghaa im Ladä > disä | ||
eituä | gleichwertig, gleichgültig | “eines Tuns” söll i daas ader disäs nää? - das isch miär eituä! oordäli eituä! haareituä! | ||
für | für | ahd furi mhd vür > füür, vor, voor zugunsten: für di Aarmä Seelä eis für miich und eis für diich für daas und für disäs für nüüd und widär nüüd für waas ächt? Füränand | ||
gad | gerade | gad etz gad änu gad ä Frankä i chumä gad äs isch gad Zwölfi gad oordäli rächt gad as guät as disäs (gleich gut) | ||
mee | mehr | mee! ä chli mee mee wedär disä mee as nüd (öfters) öppis meers (etwas besseres) | ||
sälb | selbe | mhd selp vo där sälbä Sortä = von der gleichen, oder: von der berüchtigten Sorte >? därsälb, dassälb, disälbä, drsälb | ||
schtillnär | stiller | das Gööfli isch viil däs schtillnär weder disäs! | ||
Teil | mhd teil ä Teil zum Teil ä kä Teil (sehr wenig) kä Teil Schnee we früänär (ä) Teil Lüüt sägid daas und (ä) Teil disäs Aateil: Anteil Abteil: Abteil | |||
värhiijä | zerfallen, zerstören | äs Bei värhiid (Bein gebrochen) mhd ferheie (Notker) Öppis nach Ooschtärä hed dr Pfarr dr alt Schriinärli troffä und hed ä gfraagt, öb är d Ooschtärä scho gmacht heig,da hed disä gfraagt: jää, isch si värhiid? - Ich ha ä altä Maa gfraagt, wes um öppä gang, dä hed är gseid: nümmä äso guät, mä tuäd äso langsam värhiijä! | ||
wägät | wegs, wegen | in bestimmter Art und Weise > halbä-, disä-, dr breitä-, dr langä-, dr chuurzä-, dr gleitigä-, dr grobä-, dr nüüä- | ||
Zappii | Sapine, Hacke, Karst | (gross für Trämel) aus ital zappa, zappone, zappino, Ds Wagnärs Schmiid hed einisch eim müässä ä frischä Schpitz machä am Zappii, är hed um ä värcheert anägmacht, und disä heds eerscht gmerkt bim Bruuchä! |
Dialekt: | disä |
Deutsch: | dieser da der andere |
nüd deer, disä! | |
Dialekt: | disämaal |
Deutsch: | das andere Mal |
> dimaal | |
Dialekt: | disäwägät |
Deutsch: | auf anderem Weg |
nüd deräwägät, disäwägät! schwanger, in anderen Umständen: si isch disäwägät! | |
Dialekt: | disälb |
Deutsch: | dieselbe, diese da |
disälb chund mer nümmä is Huus inä | |
Dialekt: | disälbä |
Deutsch: | dieselbe(n) |
wo sind etz disälbä? (Sachen, Leute, Dinge) > dässälb | |
Dialekt: | disärnig |
Deutsch: | von der anderen Sorte |
disärnig Birä | |
Dialekt: | disäs |
Deutsch: | das andere |
nüd daas, disäs! | |
Dialekt: | änä |
Deutsch: | jener |
äni, änäs (Illgau: äni Wuchä = letzte Woche) > drsälb, disälb, dässälb | |
Dialekt: | andär |
Deutsch: | andere |
dr andär Schuä, di andär Siitä, äs anders Hämli (frisch), andäri Jaar, ganz än andärä > disä, disi | |
Dialekt: | daas |
Deutsch: | das, dieses |
(mit Betonung) daas da, nüd dises! daas Wättär!a daas han i etz ä nüd dänkt daas hed etz nu gfäält daas und disäs | |
Dialekt: | deer |
Deutsch: | der, dieser |
(betont) deer Rauch! deer Schnee! deer Gschtank! deer Sunntig, nüd disä = dieser Sonntag, nicht der nächste | |
Dialekt: | di |
Deutsch: | dort drüben |
diänä, diappä (da hinunter), dimaal: vor einiger Zeit, damals, jüngst (diesmal = jenesmal) dimaal bin i z Züri gsii dimaal hends das nu ghaa im Ladä > disä | |
Dialekt: | eituä |
Deutsch: | gleichwertig, gleichgültig |
“eines Tuns” söll i daas ader disäs nää? - das isch miär eituä! oordäli eituä! haareituä! | |
Dialekt: | für |
Deutsch: | für |
ahd furi mhd vür > füür, vor, voor zugunsten: für di Aarmä Seelä eis für miich und eis für diich für daas und für disäs für nüüd und widär nüüd für waas ächt? Füränand | |
Dialekt: | gad |
Deutsch: | gerade |
gad etz gad änu gad ä Frankä i chumä gad äs isch gad Zwölfi gad oordäli rächt gad as guät as disäs (gleich gut) | |
Dialekt: | mee |
Deutsch: | mehr |
mee! ä chli mee mee wedär disä mee as nüd (öfters) öppis meers (etwas besseres) | |
Dialekt: | sälb |
Deutsch: | selbe |
mhd selp vo där sälbä Sortä = von der gleichen, oder: von der berüchtigten Sorte >? därsälb, dassälb, disälbä, drsälb | |
Dialekt: | schtillnär |
Deutsch: | stiller |
das Gööfli isch viil däs schtillnär weder disäs! | |
Dialekt: | Teil |
Deutsch: | |
mhd teil ä Teil zum Teil ä kä Teil (sehr wenig) kä Teil Schnee we früänär (ä) Teil Lüüt sägid daas und (ä) Teil disäs Aateil: Anteil Abteil: Abteil | |
Dialekt: | värhiijä |
Deutsch: | zerfallen, zerstören |
äs Bei värhiid (Bein gebrochen) mhd ferheie (Notker) Öppis nach Ooschtärä hed dr Pfarr dr alt Schriinärli troffä und hed ä gfraagt, öb är d Ooschtärä scho gmacht heig,da hed disä gfraagt: jää, isch si värhiid? - Ich ha ä altä Maa gfraagt, wes um öppä gang, dä hed är gseid: nümmä äso guät, mä tuäd äso langsam värhiijä! | |
Dialekt: | wägät |
Deutsch: | wegs, wegen |
in bestimmter Art und Weise > halbä-, disä-, dr breitä-, dr langä-, dr chuurzä-, dr gleitigä-, dr grobä-, dr nüüä- | |
Dialekt: | Zappii |
Deutsch: | Sapine, Hacke, Karst |
(gross für Trämel) aus ital zappa, zappone, zappino, Ds Wagnärs Schmiid hed einisch eim müässä ä frischä Schpitz machä am Zappii, är hed um ä värcheert anägmacht, und disä heds eerscht gmerkt bim Bruuchä! | |