Muotathaler Dialekt | Schriftsprache | Erläuterung | Foto | Audio |
---|---|---|---|---|
sid | seit | mhd sit sid zwee Wuchä sid geschter sid duä sid dem sid haarsid anä füfzgi (seit 1950) sid as das Schtäärbä ärfundä hend sid um Sunntig sid um ä Jaar | ||
sidär | seither | mhd sider äs isch zwee Wuchä sidär äs isch scho lang sidär Hebel sider | ||
Sidiaan | Schimpfwort auf ein lästiges Hindernis (stamme vom frz citoyen, das 1798 uns aufgezwungen wurde) | |||
sidiaanä | wüten | |||
Ambeissidünns | schlecht | schlechte Suppe, schlechtes Getränk | ||
as | als | 1) as Puur as Chnächt as Goofä 2) so as schöön as geschter as lang as ich weiss wedes as d wottisch as viil as är hed mögä hiä isch nüd as mängä as det as wenig as ander as wiit as gseesch as gwüss as waar as i läbä as lang as ich da z Chilä gaa, singid da nüd all! Vergleich: drüümaal as hööch as hööch as äs Huus 3) je .. desto .. as mee as gisch, as mee as wend 4) dass, damit äs gaad nüüd, as mä da cha machä was mä wiil Schutzengegebet: .. hilf mir leben recht und fromm, as ich zu dir in den Himmel komm! .. as si cha a d Chilbi gaa chochä, as mä s cha ässä sid as das Schtäärbä ärfundä hend öbs etz waar siig, as nümmä alls waar siig? worum sind d Fischli gäärä undär dem Brüggli? - as nüd nass wäärdig, wänns chund gu rägnä 5) an das as Fäscht gaa äs gaad as Läbig 6) weil worum nüüd? - as i nüd wiil! > äs | ||
ässä | essen | ich isä, du isisch, är isst, mr ässid, is! ässid! ässädmär! ich ääs, ich ässi, ich ha ggässä ds Ässä bringä aaggässnigs uusässä | ||
Bibärnällä | Pest | ässid Schtränzä und Bibernällä! Pimpernelle, Pimpinella > Pumpär | ||
Büäbsälärs | (we heissid iär? Buäbä, äsoo seid üüs dr Vatter) | |||
Dünns | Getränk | ds Dünns aareisä Dünns und Dicks = Trinken und Essen > Ambeissidünns, Ankädünns, Schnitzdünns Glockengeläute Kloster: Dünns und Gümul! Kapelle hintere Brücke: Schnitzdünns! | ||
iifüärä | einführen | sid as das Schtäärbä iigfüärt hend | ||
läsä | lesen | mhd lesen ich läsä, du lisisch, är list, mr läsid, ich ha gläsä, lis! läsid! i lääs, i läsi im Läsibuäch leerä läsä > ab-, appä-, är-, uuf-, uus-, vär-, voor-, zämä- | ||
losä | lauschen, zuhören, horchen | mhd losen, heute nur alem. und österr. los! losid einisch! chasch nüd losä? ä hesch glost! as Chussi gu losä (Schlafen gehen) | ||
Mützgär | Spitzmaus | (mhd müzer = Mauser) Chatzä frässid Mützgär nüüd! anderswo Mützer Illgau: mützgärä (Nachtbubenruf) | ||
Nossä | Fels(en) | häufiger Flurname und Gebrauchsname bei uns Wiä heissid di Bäärg da all? - Dänk Flüä und Nössä! Hansmartis Nossä | ||
nüggär | nicht gar | (nüd gar) nüggär ä schöönä nüggär luschtig nüggär gäärä nüügär lang sidär Tuäds wee? nüggär hüntsch! | ||
öb | ob | fraag, öb är gschtoorbä siig öb s d Söön wüssid? öb s etz waar siig, as nümmä alls waar siig? | ||
öb | bevor | är hed das nu gseid, öb är gschtoorbä isch öb gaasch, tuäsch bschlüüssä! miär tüänd bättä, öb mär ässid! gschwind, öb är daa isch! | ||
paar | einige, mehrere | äs sind ä paar choo gad ä paar Lüüt Wägä denä paar Mettler heig ä Pfarr nümmä wellä Chilä haa, drum heissid s etzt Barmettler! | ||
passä | passend sein | diä Schuä passid miär gaar nüd der Tschooppä passt mr vgl. anpassen | ||
Presidänt | Präsident | |||
Presidäntä | Familienzuname Hediger LG III 169, 480 | |||
rämsälä | nach Ramsen riechen (wänn Chüä Ramsä frässid, schmöckid drvoo Milch, Ankä, Chääs) | |||
Röörä | Röhre | (grosses Rohr),Mz von Röhre mhd rore dr 14 röörig Brunnä z Einsidlä neu: ä groossi Röörä haa | ||
schiässä | schiessen | mhd schiezen: schnelle Bewegung d Schwalbä schiässid umänand d Schtäärnä schiässid im Lanzig schiässt alls usem Bodä uusä mr lands la schiässä (mit dem Schlitten) mid Pfiil und Bogä (hütt mit Gweer) gu Tiärli schiässä adär uf Schiibä schiässä einä z Bodä schiässä sälbär z Bodä schiässä Arbeiter nach einer Pause: sä lammärs widär la schiässä! anderswo: schüüsse > aa- ab- drii- fürä- inä- umä- zämä- Schutz, Schützä, Häxäschutz | ||
schtäärbä | sterben | mhd sterben Sid ass das chogä Schtäärbä ärfundä hend, isch mä kä Taag me sichär! | ||
Schtäärndli | Sternlein, Schnuppen | wänn Schtäärndli schiässid -suppä | ||
schtoossä | stossen, schieben | mhd stôzen dr Schnee schtoosst, Biili stoossid, Müüs schtoossid 1457 so zween mit Güteren aneinanderen stossen > aa- appä- anä- fürä- inä- uufä- uusä- zämä- | ||
Schtränzä | Astrantia Meisterwurz | anderswo: Aschtränzä Pest 1611: Ässid Schtränzä und Bibärnällä! (Wurzeln sind Heilmittel) | ||
schus | würde schiessen | i schus nu drii si schusid scho bessär, wänn .. | ||
Siidä | Seide | lat seta mhd sîde siidigs Tüächli Siidis wäbä | ||
singä | singen | Im Bisistaal hed dr Kapälaan predigät, äs muässid etz all singä mid dem nüüwä Büächli - ds Schmidigs Aläwiisi hed drnaa värussä gseid: as lang as iich daa i z Chilä gaa, singid daa nüd all! Vo Hand singä = ohne Orgelbegleitung ds Heimä värsungä: mit Lustigleben verloren | ||
uschiniärt | ungeniert, ohne Scheu | ässid unschiniärt! | ||
uufchoo | aufkommen, üblich werden | sid as das Schtäärbä uufchoo isch, chönnt mä allpott draa choo! gedeihen: diä Bäum sind schöön uufchoo gesund werden: är isch widär uufchoo | ||
wuchs | wüchse (wachsen) | wänns mee z ässä hättid, wuchsids mee wänn etz det nu Goldroosä wuchsid, wäär das schonu schöön! | ||
wüssä | wissen | 1424 zuo wüssen i weis, du weisch, är weis, mr wüssid, ich wüsst, ich wüssi, ich ha s gwüsst mä sött dr Wääg wüssä wüssäd är nüüd Gschiidärs? i wüssti nu öppis i wüsst nüd wiä! Wüssär! Wüssi! (wer mit dem Wissen auftrumpft) > Gwüssä, gwüssig |
Dialekt: | sid |
Deutsch: | seit |
mhd sit sid zwee Wuchä sid geschter sid duä sid dem sid haarsid anä füfzgi (seit 1950) sid as das Schtäärbä ärfundä hend sid um Sunntig sid um ä Jaar | |
Dialekt: | sidär |
Deutsch: | seither |
mhd sider äs isch zwee Wuchä sidär äs isch scho lang sidär Hebel sider | |
Dialekt: | Sidiaan |
Deutsch: | |
Schimpfwort auf ein lästiges Hindernis (stamme vom frz citoyen, das 1798 uns aufgezwungen wurde) | |
Dialekt: | sidiaanä |
Deutsch: | wüten |
Dialekt: | Ambeissidünns |
Deutsch: | schlecht |
schlechte Suppe, schlechtes Getränk | |
Dialekt: | as |
Deutsch: | als |
1) as Puur as Chnächt as Goofä 2) so as schöön as geschter as lang as ich weiss wedes as d wottisch as viil as är hed mögä hiä isch nüd as mängä as det as wenig as ander as wiit as gseesch as gwüss as waar as i läbä as lang as ich da z Chilä gaa, singid da nüd all! Vergleich: drüümaal as hööch as hööch as äs Huus 3) je .. desto .. as mee as gisch, as mee as wend 4) dass, damit äs gaad nüüd, as mä da cha machä was mä wiil Schutzengegebet: .. hilf mir leben recht und fromm, as ich zu dir in den Himmel komm! .. as si cha a d Chilbi gaa chochä, as mä s cha ässä sid as das Schtäärbä ärfundä hend öbs etz waar siig, as nümmä alls waar siig? worum sind d Fischli gäärä undär dem Brüggli? - as nüd nass wäärdig, wänns chund gu rägnä 5) an das as Fäscht gaa äs gaad as Läbig 6) weil worum nüüd? - as i nüd wiil! > äs | |
Dialekt: | ässä |
Deutsch: | essen |
ich isä, du isisch, är isst, mr ässid, is! ässid! ässädmär! ich ääs, ich ässi, ich ha ggässä ds Ässä bringä aaggässnigs uusässä | |
Dialekt: | Bibärnällä |
Deutsch: | Pest |
ässid Schtränzä und Bibernällä! Pimpernelle, Pimpinella > Pumpär | |
Dialekt: | Büäbsälärs |
Deutsch: | |
(we heissid iär? Buäbä, äsoo seid üüs dr Vatter) | |
Dialekt: | Dünns |
Deutsch: | Getränk |
ds Dünns aareisä Dünns und Dicks = Trinken und Essen > Ambeissidünns, Ankädünns, Schnitzdünns Glockengeläute Kloster: Dünns und Gümul! Kapelle hintere Brücke: Schnitzdünns! | |
Dialekt: | iifüärä |
Deutsch: | einführen |
sid as das Schtäärbä iigfüärt hend | |
Dialekt: | läsä |
Deutsch: | lesen |
mhd lesen ich läsä, du lisisch, är list, mr läsid, ich ha gläsä, lis! läsid! i lääs, i läsi im Läsibuäch leerä läsä > ab-, appä-, är-, uuf-, uus-, vär-, voor-, zämä- | |
Dialekt: | losä |
Deutsch: | lauschen, zuhören, horchen |
mhd losen, heute nur alem. und österr. los! losid einisch! chasch nüd losä? ä hesch glost! as Chussi gu losä (Schlafen gehen) | |
Dialekt: | Mützgär |
Deutsch: | Spitzmaus |
(mhd müzer = Mauser) Chatzä frässid Mützgär nüüd! anderswo Mützer Illgau: mützgärä (Nachtbubenruf) | |
Dialekt: | Nossä |
Deutsch: | Fels(en) |
häufiger Flurname und Gebrauchsname bei uns Wiä heissid di Bäärg da all? - Dänk Flüä und Nössä! Hansmartis Nossä | |
Dialekt: | nüggär |
Deutsch: | nicht gar |
(nüd gar) nüggär ä schöönä nüggär luschtig nüggär gäärä nüügär lang sidär Tuäds wee? nüggär hüntsch! | |
Dialekt: | öb |
Deutsch: | ob |
fraag, öb är gschtoorbä siig öb s d Söön wüssid? öb s etz waar siig, as nümmä alls waar siig? | |
Dialekt: | öb |
Deutsch: | bevor |
är hed das nu gseid, öb är gschtoorbä isch öb gaasch, tuäsch bschlüüssä! miär tüänd bättä, öb mär ässid! gschwind, öb är daa isch! | |
Dialekt: | paar |
Deutsch: | einige, mehrere |
äs sind ä paar choo gad ä paar Lüüt Wägä denä paar Mettler heig ä Pfarr nümmä wellä Chilä haa, drum heissid s etzt Barmettler! | |
Dialekt: | passä |
Deutsch: | passend sein |
diä Schuä passid miär gaar nüd der Tschooppä passt mr vgl. anpassen | |
Dialekt: | Presidänt |
Deutsch: | Präsident |
Dialekt: | Presidäntä |
Deutsch: | |
Familienzuname Hediger LG III 169, 480 | |
Dialekt: | rämsälä |
Deutsch: | |
nach Ramsen riechen (wänn Chüä Ramsä frässid, schmöckid drvoo Milch, Ankä, Chääs) | |
Dialekt: | Röörä |
Deutsch: | Röhre |
(grosses Rohr),Mz von Röhre mhd rore dr 14 röörig Brunnä z Einsidlä neu: ä groossi Röörä haa | |
Dialekt: | schiässä |
Deutsch: | schiessen |
mhd schiezen: schnelle Bewegung d Schwalbä schiässid umänand d Schtäärnä schiässid im Lanzig schiässt alls usem Bodä uusä mr lands la schiässä (mit dem Schlitten) mid Pfiil und Bogä (hütt mit Gweer) gu Tiärli schiässä adär uf Schiibä schiässä einä z Bodä schiässä sälbär z Bodä schiässä Arbeiter nach einer Pause: sä lammärs widär la schiässä! anderswo: schüüsse > aa- ab- drii- fürä- inä- umä- zämä- Schutz, Schützä, Häxäschutz | |
Dialekt: | schtäärbä |
Deutsch: | sterben |
mhd sterben Sid ass das chogä Schtäärbä ärfundä hend, isch mä kä Taag me sichär! | |
Dialekt: | Schtäärndli |
Deutsch: | Sternlein, Schnuppen |
wänn Schtäärndli schiässid -suppä | |
Dialekt: | schtoossä |
Deutsch: | stossen, schieben |
mhd stôzen dr Schnee schtoosst, Biili stoossid, Müüs schtoossid 1457 so zween mit Güteren aneinanderen stossen > aa- appä- anä- fürä- inä- uufä- uusä- zämä- | |
Dialekt: | Schtränzä |
Deutsch: | Astrantia Meisterwurz |
anderswo: Aschtränzä Pest 1611: Ässid Schtränzä und Bibärnällä! (Wurzeln sind Heilmittel) | |
Dialekt: | schus |
Deutsch: | würde schiessen |
i schus nu drii si schusid scho bessär, wänn .. | |
Dialekt: | Siidä |
Deutsch: | Seide |
lat seta mhd sîde siidigs Tüächli Siidis wäbä | |
Dialekt: | singä |
Deutsch: | singen |
Im Bisistaal hed dr Kapälaan predigät, äs muässid etz all singä mid dem nüüwä Büächli - ds Schmidigs Aläwiisi hed drnaa värussä gseid: as lang as iich daa i z Chilä gaa, singid daa nüd all! Vo Hand singä = ohne Orgelbegleitung ds Heimä värsungä: mit Lustigleben verloren | |
Dialekt: | uschiniärt |
Deutsch: | ungeniert, ohne Scheu |
ässid unschiniärt! | |
Dialekt: | uufchoo |
Deutsch: | aufkommen, üblich werden |
sid as das Schtäärbä uufchoo isch, chönnt mä allpott draa choo! gedeihen: diä Bäum sind schöön uufchoo gesund werden: är isch widär uufchoo | |
Dialekt: | wuchs |
Deutsch: | wüchse (wachsen) |
wänns mee z ässä hättid, wuchsids mee wänn etz det nu Goldroosä wuchsid, wäär das schonu schöön! | |
Dialekt: | wüssä |
Deutsch: | wissen |
1424 zuo wüssen i weis, du weisch, är weis, mr wüssid, ich wüsst, ich wüssi, ich ha s gwüsst mä sött dr Wääg wüssä wüssäd är nüüd Gschiidärs? i wüssti nu öppis i wüsst nüd wiä! Wüssär! Wüssi! (wer mit dem Wissen auftrumpft) > Gwüssä, gwüssig | |